La version 6.2 de Netscape est tout à fait à la hauteur
de Outlook pour sa gestion de l'internationalisation, et même supérieure
sur certains points.
Pour la gestion du japonais, je ne peut que fortement recommender le
passage à Netscape 6.2 ou à Mozilla au utilisateur du japonais,
étant donné le nombre d'avantages de cette version, et de
problèmes résolus.
Il est vrai que Netscape 6 demande plus de ressources systèmes,
mais pour ceux qui utilisent couramment le japonais, ces avantages sont
difficilement dispensables.
Les encodages Japonais et Unicode sont toujours présents.
Cependant pour qu'un texte s'affiche correctement dans un de ces encodages, il faut que vous disposiez d'une police qui supporte le japonais.
Sur la page principale, vous trouverez les liens pour récupérer des polices japonaises.
Lorsqu'un message s'affiche mal, passer par ce menu pour corriger cela
en choisissant parmi les encodages Occidental, Japonais ou Unicode celui
qui est correct.
Netscape a un menu de configuration qui précise quelle police à utiliser pour chaque encodage.Sélection de la police correcte suivant l'encodage
Voir aussi les explications que Denis Liégois consacre à
ce problème sur http://club.euronet.be/frederique.bouras/utf8grec.htm#Netscape
Partout où vous lirez "caractères grecs polytoniques",
comprendre "japonais" à la place ;-).
Je reprendrais ces explications dés que j'aurais un peu de temps.
Une limitation des polices de japonais Microsoft MS Gothic et MS Mincho
est qu'elles ne comportent pas les caractères acentués du
français. OE arrivent à les afficher quand même avec
ces polices en changeant temporairement de police juste pour eux. Netscape
4.x n'en est pas capable et il lui faut absolument utiliser une police
qui comprend tous les caractères pour voir simultanément
le français et le japonais, comme la police Cyberbit de Bitstream.
Pour les message en français, choisir Occidental pour envoyer au format ISO-8859-1.
Pour les messages qui mélangent français et japonais, choisir unicode (utf-8) .
Si vous envoyez un message à un ami japonais, ou si vous postez sur un groupe japonais; choisir japonais (auto-detection) pour envoyer au format ISO-2022-JP
Voir la page Pourquoi préférer UTF-8 pour poster sur fllj pour une discution sur les choix d'encodage.
Vous serez obligé avec version antérieure de taper le texte dans un programme en dehors puis de l'importer dans Netscape. Un programme qui supporte bien cela est JWPce.
Il faut choisir le fomat de presse-papier ad-hoc pour échanger
les données avec Netscape. Pour les versions récente, c'est
UTF-8 pour les messages en unicode et SJIS pour les messages en encodage
japonais. La version 4.5 nécessitait de passer par le format Unicode
dans le presse-papier quel que soit l'encodage final du message.
Ceci est du généralement au fait d'avoir sélectionne l'éditeur texte, au lieu de l'éditeur HTML pour composer les messages.
L'éditeur texte de Netscape 4 est incapable de gérer l'internationalisation.
Il ne pourra jamais afficher un texte autrement que dans l'encodage du
système. Ce qui est plus génant est qu'il va envoyer un message
encodé dans le jeu de caractère par défaut du système,
y compris si on a sélectionné autre chose dans le menu Affichage/Jeu
de caractère.
Le problème alors est que le contenu du message sera dans un
jeu de caractère, et les en-têtes en indiqueront un autre.
En bref, l'éditeur texte a des conséquences catastrophiques, et il faut absolument repasser à l'éditeur HTML.
Il faut bien comprendre qu'utiliser l'éditeur HTML pour composer un message ne signifie absolument pas qu'on enverra un message en format HTML.
Cet éditeur HTML envoie au contraire les messages par défaut au format texte, à moins que l'on ait choisi d'utiliser des options propres à HTML pour formater le texte, changement de police, choix de gras ou d'italique.
Et même si c'est le cas, il n'enverra jamais automatiquement le
message en HTML, mais demandera si l'utilisateur préfère
convertir le message en texte pur, ou l'envoyer en HTML avant d'agir, en
fonction du réglage formattage dnas l'onglet Courrier et forum des
options.
Ce réglage permet aussi de convertir dans tous les cas le message
en format texte sans demander quoi que ce soit.
En bref, le procès que fait la FAQ Netscape à l'éditeur HTML, en lui reprochant de conduire à envoyer des messages en HTML n'est pas justifié, et il faut revenir à cette éditeur là pour gérer correctement le japonais avec Netscape 4.
Apparamment Microsoft n'a pas testé le fonctionnement de l'IME avec Netscape dans ces conditions, et n'a pas découvert que Netscape 4, qui peut gérer correctement l'IME dans un systèmes japonais, qui peut gérer correctement la Global IME avec un système occidental, est perturbé par le fait que Windows 2000 fourni une IME compatible avec les versions japonaises du système, sur une système en mode occidental
On peut résoudre ce problème, mais il faut changer les
options du système de façon à ce qu'il apparaisse
comme entièrement compatible avec un système japonais à
Netscape 4.
La méthode pour cela est celle qui permet aussi par ailleurs
de faire fonctionner 100% des logiciels japonais sous Windows 2000.
Il faut modifier les options du système de façon à
ce que la police système par défaut soit en encodage japonais.
Normalement Windows 2000 est en unicode, et ne devrait pas être
influencé par cela.
Cependant de nombreux logiciels, et aussi une partie du système,
continue d'utiliser des appels de fonctions non-unicodisés.
Le jeux de caractère utilisé pour ces fonctions est celui
qui est modifié par ce réglage.
Pour ce régage, il faut aller dans les parmètres régionaux
dans le panneaux de configuration.
La fenetre qui s'ouvre alors permet de changer la langue du système.
Ce n'est pas cela qu'il est important de modifier.
Cette même fenêtre fait apparaître dans le coin inférieur
gauche un petit bouton qui permet de faire apparaître une nouvelle
fenêtre qui permet de changer la police système par défaut.
C'est ici qu'il faut passer au japonais pour régler le problème.
Inconvénients de cette méthode :
- La modification de cette option ne peut être prise en compte
que en redémarrant Windows 2000. Même changer de session n'est
pas suffisant pour cela.
- Dans tous les chemins de répertoire, le jeu de caractère
utilisé pour afficher le chemin deviendra le japonais.
Résultat, tous les noms de répertoire comportant des
caractères accentués vont poser des problèmes.
Malencontreusement dans une version français de Windows, cela
va concerné un certain nombre de répertoire système
trés importants dont le nom contient des accents en particulier
le dossier "Menu Démarrer".
On risque de rencontrer des perturbations du système et surtout
des application déjà installées après cette
manipulation.
Il est donc recommandé de faire ce manipulation plutôt
sur une version anglaise de Windows 2000, ou juste après l'installation
et en se méfiant fortement des conséquences possibles.