Configuration de Netscape Communicator 4.x

Contrairement à Outlook Express, Netscape 4.x est incapable de changer d'encodage automatiquement pour s'adapter au message.
Il faut donc passer à chaque fois par les menus pour cela.

La version 6.2 de Netscape est tout à fait à la hauteur de Outlook pour sa gestion de l'internationalisation, et même supérieure sur certains points.
Pour la gestion du japonais, je ne peut que fortement recommender le passage à Netscape 6.2 ou à Mozilla au utilisateur du japonais, étant donné le nombre d'avantages de cette version, et de problèmes résolus.
Il est vrai que Netscape 6 demande plus de ressources systèmes, mais pour ceux qui utilisent couramment le japonais, ces avantages sont difficilement dispensables.

Dans le menu Affichage/encodage ou View/character set pour la version anglaise, la liste des encodages possibles s'affiche.

Les encodages Japonais et Unicode sont toujours présents.

Cependant pour qu'un texte s'affiche correctement dans un de ces encodages, il faut que vous disposiez d'une police qui supporte le japonais.

Sur la page principale, vous trouverez les liens pour récupérer des polices japonaises.

Lorsqu'un message s'affiche mal, passer par ce menu pour corriger cela en choisissant parmi les encodages Occidental, Japonais ou Unicode celui qui est correct.
 

  • Sélection de la police correcte suivant l'encodage
  • Netscape a un menu de configuration qui précise quelle police à utiliser pour chaque encodage.
    Il est accessible par le menu Edition/préférence, choix Aspect/Police.
    Il faut changer la police séparément pour chacun des types d'encodage pour indiquer une police gérant le japonais que l'on a récupéré à l'étape précédente..

    Voir aussi les explications que Denis Liégois consacre à ce problème sur http://club.euronet.be/frederique.bouras/utf8grec.htm#Netscape
    Partout où vous lirez "caractères grecs polytoniques", comprendre "japonais" à la place ;-).
    Je reprendrais ces explications dés que j'aurais un peu de temps.

    Une limitation des polices de japonais Microsoft MS Gothic et MS Mincho est qu'elles ne comportent pas les caractères acentués du français. OE arrivent à les afficher quand même avec ces polices en changeant temporairement de police juste pour eux. Netscape 4.x n'en est pas capable et il lui faut absolument utiliser une police qui comprend tous les caractères pour voir simultanément le français et le japonais, comme la police Cyberbit de Bitstream.
     

    Avant de commencer à taper votre réponse, vous devez choisir l'encodage que vous souhaitez utiliser.

    Pour les message en français, choisir Occidental pour envoyer au format ISO-8859-1.

    Pour les messages qui mélangent français et japonais, choisir unicode (utf-8) .

    Si vous envoyez un message à un ami japonais, ou si vous postez sur un groupe japonais; choisir japonais (auto-detection) pour envoyer au format ISO-2022-JP

    Voir la page Pourquoi préférer UTF-8 pour poster sur fllj pour une discution sur les choix d'encodage.

    Seul la version assez récentes (supérieur à 4.72) de Netscape supporte l'IME de Microsoft pour entrer du japonais directement.

    Vous serez obligé avec version antérieure de taper le texte dans un programme en dehors puis de l'importer dans Netscape. Un programme qui supporte bien cela est JWPce.

    Il faut choisir le fomat de presse-papier ad-hoc pour échanger les données avec Netscape. Pour les versions récente, c'est UTF-8 pour les messages en unicode et SJIS pour les messages en encodage japonais. La version 4.5 nécessitait de passer par le format Unicode dans le presse-papier quel que soit l'encodage final du message.
     

    Il arrive que certaines personnes découvrent que quand elles cherchent à réponder à un message en japonais, le japonais n'apparait pas dans leur réponse et qu'il leur est impossible d'envoyer le message correctement.

    Ceci est du généralement au fait d'avoir sélectionne l'éditeur texte, au lieu de l'éditeur HTML pour composer les messages.

    L'éditeur texte de Netscape 4 est incapable de gérer l'internationalisation. Il ne pourra jamais afficher un texte autrement que dans l'encodage du système. Ce qui est plus génant est qu'il va envoyer un message encodé dans le jeu de caractère par défaut du système, y compris si on a sélectionné autre chose dans le menu Affichage/Jeu de caractère.
    Le problème alors est que le contenu du message sera dans un jeu de caractère, et les en-têtes en indiqueront un autre.

    En bref, l'éditeur texte a des conséquences catastrophiques, et il faut absolument repasser à l'éditeur HTML.

    Il faut bien comprendre qu'utiliser l'éditeur HTML pour composer un message ne signifie absolument pas qu'on enverra un message en format HTML.

    Cet éditeur HTML envoie au contraire les messages par défaut au format texte, à moins que l'on ait choisi d'utiliser des options propres à HTML pour formater le texte, changement de police, choix de gras ou d'italique.

    Et même si c'est le cas, il n'enverra jamais automatiquement le message en HTML, mais demandera si l'utilisateur préfère convertir le message en texte pur, ou l'envoyer en HTML avant d'agir, en fonction du réglage formattage dnas l'onglet Courrier et forum des options.
    Ce réglage permet aussi de convertir dans tous les cas le message en format texte sans demander quoi que ce soit.

    En bref, le procès que fait la FAQ Netscape à l'éditeur HTML, en lui reprochant de conduire à envoyer des messages en HTML n'est pas justifié, et il faut revenir à cette éditeur là pour gérer correctement le japonais avec Netscape 4.

    En utilisant un Windows 2000 en version anglaise ou française, par défaut on a la mauvaise surprise de découvrir un problème de compatibilité entre cette IME et Netscape 4.

    Apparamment Microsoft n'a pas testé le fonctionnement de l'IME avec Netscape dans ces conditions, et n'a pas découvert que Netscape 4, qui peut gérer correctement l'IME dans un systèmes japonais, qui peut gérer correctement la Global IME avec un système occidental, est perturbé par le fait que Windows 2000 fourni une IME compatible avec les versions japonaises du système, sur une système en mode occidental

    On peut résoudre ce problème, mais il faut changer les options du système de façon à ce qu'il apparaisse comme entièrement compatible avec un système japonais à Netscape 4.
    La méthode pour cela est celle qui permet aussi par ailleurs de faire fonctionner 100% des logiciels japonais sous Windows 2000.

    Il faut modifier les options du système de façon à ce que la police système par défaut soit en encodage japonais.
    Normalement Windows 2000 est en unicode, et ne devrait pas être influencé par cela.
    Cependant de nombreux logiciels, et aussi une partie du système, continue d'utiliser des appels de fonctions non-unicodisés.
    Le jeux de caractère utilisé pour ces fonctions est celui qui est modifié par ce réglage.

    Pour ce régage, il faut aller dans les parmètres régionaux dans le panneaux de configuration.
    La fenetre qui s'ouvre alors permet de changer la langue du système.
    Ce n'est pas cela qu'il est important de modifier.
    Cette même fenêtre fait apparaître dans le coin inférieur gauche un petit bouton qui permet de faire apparaître une nouvelle fenêtre qui permet de changer la police système par défaut.
    C'est ici qu'il faut passer au japonais pour régler le problème.

    Inconvénients de cette méthode :
    - La modification de cette option ne peut être prise en compte que en redémarrant Windows 2000. Même changer de session n'est pas suffisant pour cela.
    - Dans tous les chemins de répertoire, le jeu de caractère utilisé pour afficher le chemin deviendra le japonais.
    Résultat, tous les noms de répertoire comportant des caractères accentués vont poser des problèmes.
    Malencontreusement dans une version français de Windows, cela va concerné un certain nombre de répertoire système trés importants dont le nom contient des accents en particulier le dossier "Menu Démarrer".
    On risque de rencontrer des perturbations du système et surtout des application déjà installées après cette manipulation.
    Il est donc recommandé de faire ce manipulation plutôt sur une version anglaise de Windows 2000, ou juste après l'installation et en se méfiant fortement des conséquences possibles.